martes, 28 de agosto de 2012

Spoiler de Kyou Koi wo Hajimemasu Side Story 2 Español

(Este Spoiler no nos pertenece, lo hemos encontrado en la web)

Spoiler de Kyou Koi wo Hajimemasu Side Story 2
(by Sweetlove)



Portada: "Ser capaz de conocer y enamorarse mutuamente. En este momento, los dos se dan la mano a medida que avanzan hacia el futuro - "




Al poner su brazo alrededor de Tsubaki, que se ve triste y nerviosa. Se repite la escena en que Hiro le dice a Kyouta en el teléfono que es la habitación 308. Se trata de una habitación entre los numerosos hoteles en la turística ciudad de Kyoto. "¿por qué no intenta encontrarlo?" Kyouta saca su computadora portátil y busca la ubicación de la escuela de belleza de Kyoto, en que Tsubaki y Hiro estuvieron. Él piensa que la habitación debe estar en los hoteles de los alrededores de la escuela. 



Kyouta toma su celular y comienza a llamar. Cuando la recepcionista del hotel de Kyoto Fuuga responde, Kyouta pregunta si hay un huésped llamado Hananoi Hiro, hubicado en la habitación 308. La recepcionista se disculpa y dice que ella no puede confirmarle si esta persona está en su hotel. Kyouta piensa que al final, tiene que ir a cada uno de los hoteles en busca de Tsubaki. Entonces, recuerda a Hiro que le dice que él irá a Italia el próximo año, e incluso si hace un movimiento con Tsubaki, ella estará muy lejos de él por lo que ya no importa más. Kyouta golpea con sus manos sobre la mesa.


Él sale de su apartamento y comienza a correr para ir a buscar a Tsubaki. 
En la habitación 308, Tsubaki se ruboriza. Ella dice, "Hananoi-san .. Esto .. esto es vergonzoso así que por favor deje de .. " Sonriendo Hiro le pregunta de qué está hablando. "Hasta que no este satisfecho, no voy a parar." 



Sentada en la cama en una bata de baño, Tsubaki piensa que es tan embarazoso estar vestida sólo con una bata de baño en frente de otra persona. Mientras cepillaba el pelo de Tsubaki, Hiro dice que su pelo volvió rápidamente de nuevo a negro después de haber sido teñido de rubio, y será mala si no lo prote después de lavarse el pelo. Tsubaki le pregunta si su ropa no se seca todavía. Hiro dice que él no lo sabe, y cuando este seco, el personal del hotel lo traerá de vuelta. Entonces, Hiro se da cuenta de que Tsubaki es tristemente mirando a su teléfono celular sobre la mesa. Tsubaki se sorprende cuando Hiro dice que es una lástima, que mientras que ella estaba tomando una ducha, él [Kyouta] no llamó .. "(Y en este momento, incluso lo apaga)


¿Qué es? ¿Estás esperando una llamada de teléfono? ¿No dices que no quieres estar junto a él? Tsubaki aclara que no, ella quiere estar junto a Kyouta, poro es muy raro para ellos verse entre sí, una vez más. "Pero para mí estar llena de resentimiento con cambios de humor, no quiero que me vea así, es bastante decepcionante."
Mientras que le seca el pelo, Hiro dice que ella no es tan decepcionante.


Esto sorprende a Tsubaki. Hiro le dice que si existiera un hombre que regularmente se quede en casa de su novia, y ella, vistiera ropa de ese hombre, tampoco sería capaz de soportarlo. Tsubaki le pregunta si eso es cierto, y no es porque ella está siendo una mezquina. Desconcertado, Hiro dice que es lógico que en esa situación uno esté resentido. "Sin embargo, debido a que durante una relación de larga distancia, uno no quiere dejar que el otro vea a sí mismo decepcionante, y cometer un error en una preciosa oportunidad para vernos. Así que cuando ustedes se podrán ver de nuevo? "Tsubaki dice que ella va a calmarse, y ordenar su estado de ánimo. "Y después, va a estar bien, como lo sufro un poco." Hiro dice sonriendo, "Ha-? Es necesario para que usted pueda soportar ese tipo de novio, cada vez que ves uno al otro, entonces ¿cuál es el sentido de una relación estable? "Este Tsubaki sorpresas. Hiro dice, ".. Hibino .." 


*Sosteniendo el cabello de Tsubaki* dice que lo toque ella para comprobar que ahora está más dócil. Tsubaki queda en shock. Ella lo toca y exclama: ¿cómo es posible hacer que el pelo quede de esa manera. Ella exclama que hubiera sido bueno que lo hiciera frente a un espejo para ella ver. Hiro le dice que ese tipo de expresión en su cara es realmente asombroso, y es el misma expresión que tenía durante la conferencia pública. Tsubaki exclama que es porque vio una técnica realmente sorprendente. Él le pregunta si ella aún recuerda lo que le dijo esa mañana. Si "sobre la base de circunstancias diferentes, hay una necesidad de cambio con esa persona ".


Sentado en la cama con Tsubaki, Hiro sostiene la cabeza y dice: "Hibino, en comparación con los momentos en que está pensando en su novio, está más viva cuando estás conmigo. .. Así que, no será mejor que te vayas conmigo? " Tsubaki se ve sorprendida por él, y Hiro tira de ella hacia él... Ding dong .... un tipo de punk abre la puerta de la habitación 308 a Kyouta. El punk le pregunta quién es. Kyouta se disculpa por el error. 


Mientras que el hombre queda perplejo, Kyouta se da la vuelta para alejarse. En su mano tiene un pequeño mapa, piensa que si ella no está en el hotel de al lado, él tendría que hacer una nueva búsqueda con un mayor alcance. "Yo tampoco sé si esa habitación 308 es verdad o no .. * Él arruga el papel y se va * incluso si no fuera cierto, yo no puedo sentarse en la casa y esperar .. * Corre * A continuación tiene que buscar en el Hotel Royal. "


De vuelta en el Hotel Royal, mientras que Hiro la está abrazando, Tsubaki, dice, ".. Sí. Es cierto que cuando estoy con usted, Hananoi-san, siempre me siento muy emocionada. Pero, estoy conmovida sólo por sus técnicas en peluquería. Si veo a otras personas que tienen ese tipo de habilidad exquisita, no importa quién es esa persona, creo que voy a tener ese tipo de expresión. 


Empuja a Hiro * Y dice sólo hay una persona que puede hacer que mi corazón lata más rápido con sólo pensar en él. * Le sonríe felizmente a Hiro * es Tsubaki-kun y nadie más." Más tarde, Hiro se queda parado con los hombros caídos. Ding dong. Hiro abre la puerta y dice: "Eres tan lento, Tsubaki-kun.


* Hiro sonríe * "Es realmente una lástima que Hibino acababa de salir. " Kyouta golpea la pared, enojado le pregunta por qué. "Eres, es un miserable, que le hiciste a Tsubaki ..?" Hiro sacude la cabeza y dice: "Yo sólo hice algo que le hizo darme las gracias y nada más, está bien " Flashback: Ding dong. El personal del hotel llama y dice que la ropa está seca. Tsubaki se dirige a la puerta y exclama que es increíble que ya esté totalmente seca. Después de cerrar la puerta, Tsubaki feliz exclama: "Hananoi-san! Gracias por una vez más hacerme entender, estos sentimientos míos para con Tsubaki-kun! Hacer que me dan ganas de ir y hacer frente a ese lado mío decepcionante! " Flashback final.



Mirando aturdido, Hiro deja escapar un gran suspiro. Kyouta está confundido sobre si entiende porque le dio las gracias Tsubaki. Hiro dice, "Y también, ¿cómo es posible que yo hiciera algo extraño con Hibino, cuando sólo me voy a Italia por tan sólo dos semanas. * Kyouta enojado exclama: "Ha?!" * "Es muy agotador estar con una chica a la que no se le puede poner una mano en toda la noche, así que quería que vengas a buscarla .. pero al final, llegaste demasiado tarde. " Kyouta se da la vuelta y empieza a murmurar con enojo que Hiro es un sinvergüenza. Hiro pide que espere, y si no le iba a preguntar dónde se fue Hibino. Kyouta exclama, que no necesita hacer esa pregunta "Por supuesto, ella va a ir a mi casa." 



Hiro recuerda el momento en que llegó a ver que su novia ya tiene a alguien más. El triste sonríe y dice: ".. esos dos y el mí en ese momento es completamente diferente .. También quiero encontrar a alguien como Hibino, me gusta esa chica .. " "
Mientras caminaba de regreso a casa, kyouta ve a Tsubaki caminando delante de él. Ella se sorprendió cuando de repente la abraza por detrás. Tsubaki suspira y lo llama por su nombre y le pregunta por qué. Él se disculpa con ella por hacerla sentir incómoda. 


"Pero, tú también debiste decirlo en ese momento, tu insatisfacción o lo que sea que estabas pensando. No te limites a dejar todo y salir corriendo sin decir nada. " Tsubaki dice que él tiene razón, y que lo siente. "Es absolutamente imposible que yo te odie." 


Abrazándose en el cielo nocturno estrellado, se besan y hacer el amor en la habitación de Kyouta con un cielo estrellado, inventado con el proyector.

Después de hacer el amor, Tsubaki dice que, finalmente, el "plan de tres años" se ha completado. Kyouta le pregunta si ella no es feliz. Tsubaki dice que, por supuesto, ella es feliz. "Pero, después, no tenemos ninguna promesa más, así que estoy un poco sola.."


Kyouta mira sorprendido. Entonces, Tsubaki repente se sienta y se cubre. Ella exclama que hablaba de la promesa, y si lo vió. Kyouta le dice que las cosas ya han llegado hasta aquí, y todavía es tímida para eso. Kyouta le dice que mañana, después de su trabajo, a él le gustaría ir a un lugar con ella. Ella le pregunta, dónde. Pensativo y serio, Kyouta dice que es un secreto. Tsubaki queda desconcertada. 


Kyouta sostiene su cabeza junto a la de él y la besa. Entonces, se acuestan en la cama. Más tarde, Tsubaki se ruboriza al ver un anillo de oso polar lindo. 


Mientras pensaba que los osos polares puestos en cosas son lindos, Tsubaki exclama que resulta que el lugar donde él quiería ir era a una tienda de joyas, pero ella no sabe lo que estaría bien, para que ella compre. Kyouta sólo va directamente a la vendedora. Mientras Tsubaki piensa que el collar es muy lindo, Kyouta le dice que tienda la mano para él. 
Tsubaki sólo dijo "que?!", y es sólo después de que él pone un anillo cuando ella mira a su lado. Mientras Tsubaki está sorprendida y nerviosa por ello, Kyouta dice a la vendedora que la medida es perfecta, así que "lo compro" .. y deja que Tsubaki se lo lleve puesto.
A medida que la vendedora le da las gracias por su compra, Kyouta ya está arrastrando a Tsubaki desconcertada. 


Él le dice de ir a la azotea antes de que ella vaya a la estación Shinkansen. Mientras ella está protestando por lo que significaba todo esto, Tsubaki se fija que hay también un anillo en el dedo de Kyouta. Ella le pregunta si se trata de un juego de anillos. Kyouta se sonroja. En el techo, Kyouta le dice que los anillos es porque va a ser muy incómodo estar en una relación de larga distancia en la que ellos no serán capaces de verse siempre. "Por lo tanto, creo que será mejor tener una prueba de que estamos saliendo juntos." 


Y así, la siguiente promesa es que, aunque no sabemos cuántos años se necesita, * agarra la mano de Tsubaki *, antes de comprar los anillos reales, vamos a continuar en una relación estable. * Sonríe * 

(e

"Tsubaki se pregunta si los anillos reales a los que se refiere, son los anillos de boda. 
Tsubaki bien sostiene su mano y dice que, por supuesto, es una promesa. "Pero antes de eso, ¿cuánto cuesta la mitad?" Kyouta queda en shock. Entonces, él le dice que no, está bien... Tsubaki insiste en que no está bien, porque ella no pagó debidamente la mitad del dinero .. Kyouta dice. "Que * abrazos * Tsubaki entonces .. tiene que volver rápidamente a verme." Tsubaki feliz sonríe. 


Mientras que van de la mano, Tsubaki le dice que sobre el anillo real, en realidad, es difícil darse cuenta del plan, por lo que es necesario esforzarse lo mejor posible. Tsubaki se sorprende cuando Kyouta le dice que también está bien que ella no se esfuerce muy duro. "Porque yo. * Sonríe * No aceptaré a nadie, excepto usted, Tsubaki. "



Tsubaki feliz sonríe y exclama:" ¡Yo también! .. "


Más tarde, la escena cambia a [lo que yo pienso es] San Francisco, EE.UU.. En un salón de belleza, una recepcionista da la bienvenida a un cliente que pide el corte de pelo que hace una japonesa cuyo nombre suena como "Smith = smith" .. porque le quedó muy ien el arreglo de la última vez. Consulta la agenda, y la recepcionista le dice que esa chica está libre ahora mismo. Tsubaki saluda al cliente, "Hola. Soy Tsubaki Tsubaki. Por favor, un gusto conocerla! "
si! Tsubaki Tsubaki ♥


Mientras Tsubaki pone la capa sobre el cliente, el cliente dice que es un desastre que el apellido de la persona que le gusta es el mismo que lleva por nombre. Tsubaki feliz sonríe y dice que no, para ella, esto es una especie de destino por lo que realmente le gusta. En una casa en los suburbios, hay un oso polar de matrimonio, son pequeños muñecos de peluche. Entonces, hay una pequeña almohada con cintas, al lado de los juguetes. En el centro de la almohada, hay un par de anillos. Tomando uno de los anillos de la almohada, Tsubaki feliz ve el anillo en su dedo. Ella piensa, "Plan de seis años .."




Se pone el anillo [el que se la dió en Kyoto] en su dedo anular, donde está su anillo de bodas. Entonces, el anillo se ha quedado atascado a medio camino en el dedo. La puerta se abre y llega Kyouta. Kyouta le pregunta qué está haciendo. Tsubaki está sentado en el suelo con la mano izquierda detrás de su espalda. Los juguetes y almohadas están en el piso. Tsubaki le da la bienvenida a casa. Kyouta le pregunta si ella fue capaz de hacer su trabajo correctamente. Tsubaki le pregunta lo que hizo que se lo pidan



Recogiendo el oso polar, la novia del suelo, Kyouta dice que es por su culpa, que ella vino a vivir en los Estados Unidos. "A decir verdad, estoy muy preocupado por ti. * Sonrisa burlona * Debido a que su Inglés es débil. " Tsubaki le dice que ella siempre había pensado en la posibilidad de ir a los Estados Unidos, porque era lo primero en su mente cuando Kyouta hablaba sobre el espacio, y la NASA [ Nacional de Aeronáutica y del Espacio, agencia del gobierno de Estados Unidos que es responsable del programa de la nación el espacio civil y para la aeronáutica y la investigación aeroespacial. Fuente: wiki]. " Y entonces, en el momento de su designación, me sentí muy feliz porque este trabajo de ser un estilista es una profesión internacional * sonríe y se sonroja * por lo que siempre puedo estar con usted, Tsubaki-kun ..!"


"Aunque también estoy muy preocupada por mi Inglés, pero voy a hacer mi mejor esfuerzo para aprender! " Entonces, Kyouta deja escapar una risa que Tsubaki le pregunta qué pasa. Kyouta le pregunta qué es esa cosa, lo que parece grasa. Tsubaki se siente avergonzada de que él se está refiriendo al anillo atascado en su dedo. Tsubaki exclama que es por inflamación. Riendo, Kyouta sólo dice, "ya ya", que va a ayudarla a sacarlo. Tsubaki exclama: "El doctor dijo que es muy probable que la inflamación * Toca su vientre * se deba a los tres meses de gestación. " Después de mirar sorprendido, Kyouta la abraza a ella.



Muy sorprendido, dice, "Ah, de verdad? ¿Es eso así. .. Entonces, el nombre será Tsubaki Camelia, ¿verdad? "[Tsubaki = camelia en inglés] Tsubaki queda ligeramente ruborizada, sostiene la cara de Kyouta y se ríe, Kyouta no parece feliz (no le gusta la idea de que se burle de su sugerencia XD). Narración: "A partir de hoy, nuestro amor se hace más profundo cada día, siempre estaremos juntos".

5 comentarios:

  1. genial, ya la quiero leer completa, gracias...

    ResponderEliminar
  2. este es el final del manga???

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sip, es el final, aunque hay un episodio mas que es el matrimonio y explica como llegaron ahí :) es como un breve resumen, es el capitulo 100 :)

      Eliminar
  3. >//////< Q-que final tan hermoso!!! x3 me encanta!!

    ResponderEliminar
  4. GRACIAS!!!!! ;-----; casi lloraba por aquel final T-T ayayay ya puedo dormir en paz!!!>:0 le debo la vida!

    ResponderEliminar